豁出去了英文翻译 豁出去了用英语怎么说

前几日陪朋友逛街,她看中了一双很漂亮的靴子,可是超级贵 。如果买 , 她下个月就要勒紧腰带过活了;不买吧,又不死心 。看着她那犹豫不决的样子,我终于受不了了 , 说:豁出去了,先买了再说!
豁出去了,也就是做事不顾后果,冒险赌一把,英文中的相应表达叫“throw caution to the wind” 。在做一些不是很重要的决定时,把小心、谨慎都抛到九霄云外,丢掉理性,放纵一下 , 也不是未尝不可的 。但是做重大决定时可千万不要这样不管不顾 。
看下面例句:
Throwing caution to the wind, he decided to ride his motorcycle without a helmet.(他决定豁出去了,不带安全帽就骑摩托 。)

    推荐阅读