美国人常用语 美国习惯用语 第十讲
Words & Idioms Lesson 10
poker face
close to your vest
玩扑克牌是美国人的一种传统性消遣 。最普遍的一种扑克牌游戏就叫poker 。中文里的「扑克牌」也许就是从poker这个游戏的名字得来的 。玩poker这种游戏需要有技巧,还要碰运气,另外你还得有点冒险精神 。由于poker在美国人当中十分流行,因此有许多牌桌上的说法也就逐渐地成了人们日常的用语了 。今天我们要介绍两个和poker这个游戏有关的词汇 。
第一个是 poker face 。Poker face的意思就是脸上毫无表情,不露声色 。这对于玩牌的人来说是很重要的,因为每个人都想猜测谁手里的牌好,谁手里的牌次 。可是,要是你摆出一付poker face的话 , 谁也猜不出究竟你手里的牌怎么样 。
我们来举一个例子,看看poker face在日常生活中的用法 。例如 , 你的同事对你说:
例句-1:"I never know whether my boss likes my work or not -- he is a real poker face!"
他说:“我从来也不知道我的老板到底喜不喜欢我的工作 。他脸上可真是一点表情都没有 。”
还有的人去看牙大夫的时候心里非常紧张,可是脸上却装得若无其事 。下面这个人说的也是同样的情况:
例句-2:"I tried to keep a poker face even though I was scared to death when I ***t back to my doctor to hear the results of my lab tests. But I admit I gave him the biggest smile of my life when he told me the tests were negative and there was nothing wrong with me.”
他说:“当我去医生那里去看试验结果的时候 , 我害怕得要死 。可是我尽量装得若无其事 。不过 , 当大夫告诉我化验结果是阴性、我没有问题的时候 , 我对他笑了,我大概一辈子也没有笑得那么高兴的 。”
玩牌的时候脸上不露表情的人往往都很谨慎,把牌放在靠胸口的地方,免得给别人偷看 。这在英文里就是 close to the vest 。Close to the vest用在一般情况下就是指一个人非常小心不让别人知道他在干什么 。
我们先来听听一位采访人员的讲话:
例句-3:"Two other governors have already announced that they will run for president in the next election but the governor of our state is still kee**** his plans close to his vest -- nobody is sure what he will do."
这是说:“另外又有两位州长宣布他们决定参加下一届的总统竞选 。可是我们的州长还是对他的计划保密,谁也不知道他究竟参不参加 。”
下面一个例子是一个大公司的总裁在告诉一位同事一个机密的消息,但是要他不要说出去:
例句-4:"John, keep this close to your vest but I want to tell you our company is going to merge with a big New York Corporation -- they'll announce it sometime next week."
他说:“约翰 , 我要告诉你,我们的公司要和纽约的一家大公司合并了,他们下星期内就要宣布 。不过你知道就行了 , 不要往外说 。”
今天我们讲了两个和玩扑克牌有关的常用词汇 。一个是 poker face,这是脸上没有表情,不露声色的意思 。另一个是 close to your vest , 这是指谨慎小心 , 保守秘密 。
推荐阅读
- 美国习语第28街
- 美国习语第56街
- 美国习语第14街
- 美国常用语 美国习语:A horse laugh
- 美国习语第71街
- 美国习语第49街
- 美国的用语 美国习惯用语 第三十一讲
- 美国习语第78街
- 美国习语第5街
- 美国人的日常用语 美国习惯用语 第三讲
