美国习语第38街

习语搜索: pain in the neck
neck and neck
英语里有不少成语和俗语都是和人体各个部份的名称相联系的,有的和头,有的和眼睛、鼻子、手和脚有关的 。
今天我们再讲两个和脖子有关的俗语 。第一个是 pain in the neck 。Pain 这个字大家都知道是痛的意思 。Neck 是指脖子 。但是 , pain in the neck 并不是脖子痛的意思,pain in the neck 是说某人很讨厌 。这个俗语非常普遍,你每天都可以听到美国人这么说: "He's a real pain in the neck."
这就是说:"那个人真讨厌 。"下面这个例子是一个饭馆的老板在说某个顾客:

例句-1:"I want to run and hide every time I see that woman come into my place. A real pain in the neck; she's always complaining about the food and the service."
这位老板说:"每当我看到那个女人来到我饭馆的时候,我总是想拔腿就跑,到什么地方去躲起来 。她可真是讨厌 , 老是抱怨不是饭菜不好,就是服务不好 。"
Pain in the neck 不是一定要针对别人说的 , 有时还可以用在自己身上 。我们来举个例子 。下面是一个很不高兴的爸爸在对儿子说话:

例句-2:"I don't want to be a pain in the neck, son, but I've reminded you a dozen times already to clean up your room. Better do it tonight, or you can't use the car this weekend."
这个爸爸说:"儿子,我并不想让你讨厌,但是我已经提醒你几十次了,要你把房间整理乾净 。你还是今天晚上把房间打扫干净的好,否则,这个周末你就别想用汽车 。"

下面我们要介绍的一个和 neck 有关的习惯用语是 neck and neck 。Neck and neck 是指比赛进行得很激烈,竞争双方不相上下 。Neck and neck 这个说法原先是来自比赛,如赛跑、赛马等 。就拿赛马来说吧,有的时候两匹马齐头并进 , 很难分辨出那匹马在前头,那一匹在后头 。

在有的情况下 , 一匹马由于它的脖子比另一匹马先到终点而获胜 , 还有的时候甚至由于它的头 , 或它的鼻子先到而成了冠军 。但是 , neck and neck 现在也经常用在别的竞争方面 , 下面这个例子就能说明这一点:

例句-3:"Right now, only a week from the election, the republicans and the democrats are running neck to neck and none of the experts can predict which party will win."
这句话的意思是:"现在离开选举只有一个星期了 , 但是,共和党和民主党在竞选方面仍然不分上下,没有一个专家能预测到底那个党会在竞选中获胜 。"

Neck and neck 有时还可以用在其他场合 , 就拿我们广播的这课「美国习惯用语」来做例子吧:

例句-4:"I'm running neck and neck with the clock to see if I can finish on time."
这句话的意思是:"这次节目的时间已经很紧了,我正在加紧播送,不知能不能在限定时间内播完这次节目 。"

在这次「美国习惯用语」里,我们讲了两个和 neck 这个字有关的习惯用语 , 其中之一是
pain in the neck 。Pain in the neck 是指某人非常讨厌的意思 。这是美国非常普遍的一个俗语 。我们今天介绍的另一个和 neck 这个字有关的习惯用语是 neck and neck 。Neck and neck 是指比赛双方齐头并进,竞争十分紧张,不分上下 。

    推荐阅读