寇准求教文言文翻译 寇准求教文言文的翻译
寇准求教翻译:起初,张咏在成都 , 听说寇准当宰相,对自己的同僚说: “寇公是奇才,可惜学问不够啊 。”等到寇准出使陕州,张咏恰好从成都罢职回来,寇准敬重地供给帐幕,盛情款待 。张咏将离开(离去) , 寇准送他到郊外,问他说:“您有什么教我的?”张咏缓缓地说:“《霍光传》不可不读 。” 寇准没明白他的意思,回来就拿这本书读 , 读到“不学无术”时,恍然大悟,笑着说:“这是张公在说我啊 。”

寇准求教原文
初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔 。”及准出陕 , 咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待 。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也 。”准莫喻其意 , 归,取其传读之,至“不学亡术”,笑曰:“此张公谓我矣 。”

【寇准求教文言文翻译 寇准求教文言文的翻译】寇准求教注释
1、初:当初 。
2、闻:听说 。
3、入相:当了宰相 。
4、僚属:下属的官 。
5、及:到了······的时候 。
6、适:恰好 。
7、罢还:免去官职归来;罢:被免官、停职 。
8、严:这里作尊敬解 。寇准很恭敬地为张咏供设帷帐
9、大为具待:盛情款待;具待:准备接待;具:备办;待:接待 。
10、徐:慢慢地 。
11、霍光:西汉大臣,是西汉名将霍去病的异母之弟 。《霍光传》出自《汉书》 。
12、莫谕:不明白 。谕:了解、明白
13、《霍光传》:载于班固《汉书》 。《霍光传·赞》中有“然光不学亡术(亡通”无“) , 暗于大理”之语 。本指霍光不能学习古人 , 所行不合道术 。后指没有学问,缺乏修养 。此文中是指寇准“学术不足”,即学问还不够 。
寇准具有哪些品质
寇准具有宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问、有自知之明等品质 。
推荐阅读
- 异日者更赢与魏王处京台之下文言文翻译 异日者更赢与魏王处京台之下的文言文翻译
- 揠苗助长文言文告诉我们什么道理 揠苗助长文言文告诉我们一个什么道理
- 王冕者诸暨人的文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文的翻译
- 橘逾淮为枳文言文翻译橘逾淮为枳全诗翻译
- 犹须勤学文言文翻译及注释 犹须勤学的文言文翻译
- 去私文言文翻译 去私文言文原文及翻译
- 童趣文言文翻译 童趣文言文翻译及原文
- 名落孙山文言文翻译 名落孙山文言文的翻译
- 一年之计莫如树谷文言文翻译 一年之计莫如树谷全文翻译
- 燕饥赵将伐之文言文翻译 燕饥赵将伐之翻译
