独坐轩记文言文翻译 独坐轩记的文言文翻译

独坐轩记文言文翻译:我做西昌县县学的学官,在县学菜园里建造了一个像斗样大小的房子,仅能容下一个写字台和一把椅子;写字台也仅能放下几卷经史 。客人来了没法迎接 , 不能施礼请进室内,因此起名叫做“独坐” 。我教课空闲的时候,就在这小屋内休息 。
在这里我首先研究尧、舜、禹、汤、周文、周武以及周公、孔子的思想学说和治世的方法;其次窥探张载、朱熹、周敦颐、程颢和程颐兄弟的思想学说的内涵;再其次就咀嚼品味左丘明、荀卿、司马迁、班固、扬雄、刘向、韩愈、柳宗元、欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩、王安石的文章;最后再有时间,就拿秦汉以后古人的行为事迹,稍加评论,以定他们万世的功过是非 。
悠闲啊,自在啊!我就用这种办法来打发每天的日子 。小室前有半亩池塘,几丈空地 。池中种有菱角儿荷花莲藕,空地混植着松、桧、竹、柏 。
我这小室,尘埃俗气进不来,胸怀感到日益开阔 , 有如左边对着太行山,右边连接着东海 , 在树荫遮盖下的万间广阔大厦呀 。
还有,我坐着只是和久远年代的古人打交道:若是遇到圣人 , 我就把自己的坐位当做弟子的坐位,我感到自己好像是在亲身经历圣人的训导和教诲;若是遇到贤人,我就把自己的坐位当做交往朋友的坐位,我感到自己好像是在亲身和朋友促膝交谈;若是遇到乱臣贼子 , 我就把自己的坐位当做法官的坐位,我感到自己好像是对眼前的坏人亲自审判施加惩罪 。
我觉着自己的坐位并不是一个涸定的坐位,接触的人也不是固定不变的常人 , 每天都感到人员牵持纷乱事务缠绕繁杂,坐在这里怎么能说是独坐呢?虽然如此,可我感到牵持纷乱缠绕繁杂的 , 却都是世人感到孤寂冷清的,天地之间,坐我这坐位的人极少 , 不称作“独”,也没谁和我是同志 。于是写了这《独坐轩记》 。

独坐轩记文言文翻译 独坐轩记的文言文翻译


《独坐轩记》原文予为西昌校官,学圃中筑一轩 , 大如斗,仅容台椅各一,台仅可置经史数卷 。宾至无可升降 , 弗肃以入,因名之曰“独坐” 。
予训课之暇 , 辄憩息其中,上求尧舜、禹汤、文武、周公、孔子之道,次窥关闽濂洛数君子之心 , 又次则咀嚼《左传》、荀卿、班固、司马迁、扬雄、刘向、韩柳欧苏曾王之文,更暇则取秦汉以下古人行事之迹,少加褒贬,以定万世之是非 。悠哉悠哉,以永终日 。轩前有池半亩,隙地数丈,池种芰荷 , 地杂植松桧竹柏 。
予坐是轩,尘坌不入,胸次日拓,又若左临太行 , 右挟东海,而荫万间之广厦也 。且坐惟酬酢千古,遇圣人则为弟子之位,若亲闻训诲;遇贤人则为交游之位 , 若亲接膝而语;遇乱臣贼子则为士师之位,若亲降诛罚于前 。
坐无常位,接无常人,日觉纷挐纠错 , 坐安得独?虽然,予之所纷絮纠错者,皆世之寂寞者也 。而天壤之间,坐予者寥寥,不谓之独 , 亦莫予同 。作《独坐轩记》 。
《独坐轩记》注释1、西昌:即泰和,县名,今属江西省 。三国吴置西昌县,隋改泰和县 。校官:学官 。
2、肃:恭敬地导引 。
3、憩(qì)息:休息 。
4、关闽濂(lián)洛:指宋代理学的主要学派,其代表人物为关中的张载、闽中朱熹、濂溪周敦颐、洛阳程颢和程颐 。
5、荀卿:即荀况 。战国末思想家,著有《荀子》 。班固:字孟坚,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人 。东汉史学家 。司马迁:字子长,夏阳(陕西韩城南)人 。西汉史学家 。扬雄:字子云 , 蜀郡成都(今属四川)人 。西汉文学家 。刘向:字子政,沛县(今属江苏)人,西汉文学家 。韩柳欧苏曾王:即唐代文学家韩愈、柳宗元;宋代文学家欧阳修、苏轼、曾巩、王安石 。
6、芰(jì)荷:即荷花 。
7、尘坌(bèn):灰尘 。
8、胸次日拓:心胸日益开阔 。胸次 , 胸中;心里 。
9、酬酢(zuò):宾主相互敬酒,为古礼仪之一种 。
10、纷挐(ná)纠错:杂乱交错的样子 。此指纷纷扰扰 。
独坐轩记文言文翻译 独坐轩记的文言文翻译


《独坐轩记》赏析独坐轩,是作者在边陲屈居小吏时居住的斗室 。作者起笔点题,先写出何为名“独坐”,然后写出独居一室,以读书为乐,可谓独坐而不独,为下文张本,再写独坐轩之优美环境,正可怡情适志 。
最后,写出身居斗室,却如临太行,挟东海 , 荫万间之广厦,与古人应接不暇 , 全文顿觉顿挫生姿 , 令人品味作者之开阔胸襟 。
尾末又语意深沉,写出虽然“坐安得独”,但毕竟与正神游者均为“世之寂寞者” , 从而怀才不遇,内心之忧郁难遣尽在寥寥数言中 。全文逶迤写来,起伏变化,摇曳多姿 。
《独坐轩记》创作背景作者桑悦于成化年间两次参加会试,均因“答策语不雅驯”而落选 , 第三次才得个副榜 。没想到 , 在上报年龄时又被昏庸的官僚看花了眼,误将26岁看作66岁,便发往泰和(即文中所说的西昌)去做一个小小的学官“训导” 。此文即是者到泰和任上后写的 。
《独坐轩记》作者介绍桑悦,字民怿,号思玄居士 。明苏州府常熟(今江苏省常熟市)人 。明代著名学者、狂士,好出狂言 。其为人恃才傲物 , 有“怪妄”之名 , 在其诗和词中均有体现 。成化元年(1465)举人,会试得副榜 。曾三次应进士试,以语多不伦被黜 。历除泰和训导,迁柳州通判 。
【独坐轩记文言文翻译 独坐轩记的文言文翻译】丁忧,遂不再出 。工于辞赋,其词多抒发个人性情 。其《南都赋》《北都赋》颇为有名 。有《思玄集》十六卷,《桑子庸言》等 。《明史》有传 。

    推荐阅读