陋室空堂当年笏满床全文翻译 陋室空堂当年笏满床全文解释
“陋室空堂,当年笏满床”出自《好了歌注》,全文的翻译为:如今的空堂陋室,就是当年高官显贵们摆着满床笏板的华屋大宅 。如今的枯树衰草,就是当年高官显贵们喝酒享乐的歌舞场地 。曾经豪华的房屋已是蛛丝遍布,可惜那绿纱今又糊在蓬窗上 。往日富贵无双,如今怎弄得两鬓白如霜 。
旧人故去新人来,逢场作戏到头一梦的荒唐无聊 。金银满箱,转眼沦落成乞丐受人指责 。还在感叹他人命薄,哪知自己也落得这般下场 。虽然对儿子教导有方,也不能保证他将来不会做土匪强盗;为女儿寻求好的女婿,谁能想到最后却沦落于烟花巷?不满足官职大小,最后只把枷锁扛 。
昨天还一贫如洗,只有破袄难以御寒 。今天却大富大贵,紫蟒都嫌长 。人生如戏,一场接一场上演着,你刚卸妆,又该我登场了 。曲终人散后,蓦然发现,自己忙忙碌碌一生都是在给别人缝制嫁衣,白忙活一场 。

《好了歌注》原文曹雪芹〔清代〕
陋室空堂,当年笏满床;衰草枯杨,曾为歌舞场 。
蛛丝儿结满雕梁,绿纱今又糊在蓬窗上 。说什么脂正浓,粉正香,如何两鬓又成霜?
昨日黄土陇头送白骨,今宵红灯帐底卧鸳鸯 。
金满箱,银满箱,转眼乞丐人皆谤 。
正叹他人命不长,那知自己归来丧!
训有方,保不定日后作强梁 。择膏粱,谁承望流落在烟花巷!
因嫌纱帽小,致使锁枷扛,昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长 。
乱烘烘你方唱罢我登场,反认他乡是故乡 。甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳!
《好了歌注》注释陋室:简陋的屋子 。笏满床:形容家里人做大官的多 。笏,古时礼制君臣朝见时臣子拿的用以指画或记事的板子 。雕梁:雕过花的屋梁,用来指代豪华的房屋 。谤:指责、毁谤 。强梁:强横凶暴 。这里是指强盗、暴徒 。择膏粱:选择富贵人家子弟为婚姻对象 。膏粱,本指精美的食品 。膏,肥肉;粱,美谷 。引申为富贵之家 。烟花巷:妓院 。烟花,旧时娼妓的代称 。纱帽:古时候的官吏所戴的帽子,这里是官职的代称 。锁枷:旧时囚系罪人的刑具 。紫蟒:紫色的蟒袍,古代贵官所穿的公服 。反认他乡是故乡:比喻把功名富贵、妻妾儿孙等等误当作人生的根本 。为他人作嫁衣裳:比喻为别人做事自己没得到好处 。
《好了歌注》创作背景《好了歌注》是中国古典小说《红楼梦》的经典诗词,小说中为甄士隐针对跛足道人的好了歌作出的注解,表现了作者的现实主义和宗教思想 。诗歌内容隐射小说情节,表达了作者对现实的愤懑和失望之情 。
《好了歌注》赏析这首《好了歌注》是对《好了歌》所表达的思想进一步具体、生动的阐发 。它形象地刻画出封建统治崩溃前夕的种种衰败景象:满床的朝笏玉板不见了,只剩下空荡零落的厅堂;歌舞场长满了衰草枯杨;画栋雕梁结满了蜘蛛网;公子变成了乞丐,小姐流落为妓女;达官贵人扛上了枷锁,酸儒新贵反倒穿上了紫蟒 。这个下台那个又登场,真是可笑而又荒唐 。这就是所谓“‘了’(断绝俗缘)便是‘好’(得到解脱)” 。
从这里我们可以看到,地主阶级的好景已到末日,统治者之间一切争权夺利,钩心斗角,正面临着经济上的崩溃,政治上的没落,道德上的败坏,一代不如一代,后继无人的严峻现实 。作者用“到头来都是为他人作嫁衣裳”嘲讽这一阶级在垂死前权势利欲争夺的可笑 。作者在歌中所揭露的封建统治阶级在政治、经济、道德等方面和种种危机,以及他对统治者内部的权力斗争所持的否定态度,都是值得肯定的 。

但由于曹雪芹所处的时代的局限,他无法找到现实的出路,所以这里所宣扬的“‘好’便是‘了’”,“‘了’便是‘好’”,就包含有浓厚的虚无厌世和宗教色彩,我们对它要有正确的认识 。这些消极因素曾被新、旧红学家所扩大渲染,用以否定《红楼梦》的反封建意义,这也是应该避免的 。
这篇解注比《好了歌》说得更具体、更形象、更冷峭无情 。富贵的突然贫贱了,贫贱的又突然富贵了;年轻的突然衰老了,活着的又突然死掉了——人世无常,一切都是虚幻 。想教训儿子光宗耀祖,可他偏偏去当强盗;想使女儿当个贵妇,可她偏偏沦为娼妓;想在官阶上越爬越高,可是偏偏成了囚徒——命运难以捉摸,谁也逃脱不了它的摆布 。
推荐阅读
- 眉卡有用吗
- 老师送给孩子的格言
- 迎春花怎么繁殖
- n97诺基亚什么时候上市 诺基亚n95当年多少钱
- 当年日本为什么要侵华呢
- 长寿花当年扦插开花吗
- 中国最好的大米
- 范冰冰和赵薇为什么不合 范冰冰当年为什么打赵薇
- 什么网页游戏好玩 当年最好玩的网页小游戏
- 关于老师对孩子的格言
