陈实与梁上君子文言文翻译 陈实与梁上君子翻译

翻译为:陈实是东汉人,为人仁厚慈爱 。那一年闹饥荒,百姓饥饿 。有一个小偷晚上进入他的屋子,躲藏在梁上 。陈实在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的儿孙起来,神情严肃地教育他们说:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是坏的,只是沾染了坏习惯,就变成了这样 。”儿孙说:“这样的人是谁?”陈实指着梁上的盗贼说:“就是那梁上的君子 。”盗贼很吃惊,自己跳下地,磕头认罪 。陈实严肃地告诫他说:“看你的相貌,不像是坏人,应该反省自己,做好事 。”陈实知道他很穷,于是让人给了他二匹绢 。从此整个县中再也没有小偷了 。

陈实与梁上君子文言文翻译 陈实与梁上君子翻译



《陈实与梁上君子》原文范晔〔南北朝〕
陈实,东汉人也,为人仁爱 。时岁饥民馁,有盗夜入其室,栖于梁上 。实阴见之,乃起整衣,呼命子孙,正色训之,曰:“夫人不可不自勉 。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于斯 。”儿孙曰:“孰也?”实指梁上盗曰:“梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡归罪 。寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善 。”然此当由贫困,令遗绢二匹 。自是一县无复盗窃 。
《陈实与梁上君子》注释1、馁:饥饿 。
2、栖:停留,这里指躲藏 。
3、阴:暗中 。
4、夫:发语词,无实义
5、斯:这(地步) 。
6、孰:谁 。
7、徐:缓缓地,慢慢地,这里有认真的、严肃的意思 。
8、谕:使……明白 。
9、省:反省 。
10、归:承认 。
11、一:整个 。
12、岁饥民馁:当时荒年,百姓饥饿 。
13、盗:小偷 。
14、自是:从此 。
《陈实与梁上君子》的启示陈实:
1.为人要宽容别人,要给别人改正从新的机会.更要尊重别人 。哪怕对方犯了错误也要给对方足够的尊严 。
2.对待别人犯的错误不应该一味的责罚,而应对之教导,使其能够从错误中走出来 。也反应出教导者有着高尚品格 。
3.待人要宽和,要给别人改过自新的机会,而不是一味责罚 。
小偷:
1、要意识到自己的问题,别人指出问题时要积极改正,这样能让自己的人生越来越好 。
2、人的本性不一定是坏的,可一但沾上恶习便会成为所谓的“恶人” 。
陈实与梁上君子文言文翻译 陈实与梁上君子翻译



《陈实与梁上君子》出处简介《后汉书》,是南朝宋时期历史学家范晔编撰的史类文学作品,属“二十四史”之一 。《后汉书》与《史记》、《汉书》、《三国志》合称“前四史” 。
《后汉书》中分十纪、八十列传和八志(取自司马彪《续汉书》),全书主要记述了上起东汉的汉光武帝建武元年(公元25年),下至汉献帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事 。
《后汉书》大部分沿袭《史记》、《汉书》的现成体例,但在成书过程中,范晔根据汉朝东汉时期一代历史的具体特点,则又有所创新,有所变动 。
【陈实与梁上君子文言文翻译 陈实与梁上君子翻译】《后汉书》结构严谨,编排有序 。如八十列传,大体是按照时代的先后进行排列的 。最初的三卷为两汉之际的风云人物,其后的九卷是光武时代的宗室王侯和重要将领 。
《陈实与梁上君子》作者简介范晔(398年~445年),字蔚宗,顺阳郡顺阳县(今河南省淅川县李官桥镇)人 。南朝宋时期著名史学家、文学家、官员 。东晋安北将军范汪曾孙、豫章太守范宁之孙、侍中范泰之子 。
范晔出身顺阳范氏,博览群书 。元熙二年(420年),宋武帝刘裕即位后,出任冠军(刘义康)长史,迁秘书丞、新蔡太守;元嘉九年(432年),得罪司徒刘义康,贬为宣城太守,开始撰写《后汉书》,加号宁朔将军 。元嘉十七年(440年),投靠始兴王刘浚,历任徐州长史、南下邳太守、左卫将军、太子詹事 。元嘉二十二年(445年),拥戴彭城王刘义康即位,事败被杀,时年四十八岁 。
一生才华横溢,史学成就突出 。著作《后汉书》,博采众书,结构严谨、属词丽密,与《史记》《汉书》《三国志》并称“前四史” 。

    推荐阅读