高帝身被坚执锐,行几十年,所以不报平城之怨者翻译 高帝身被坚执锐,行几十年,所以不报平城之怨者文言文翻译

“高帝身被坚执锐 , 行几十年 , 所以不报平城之怨者”的意思是:高帝身披铠甲 , 手执利器 , 征战将近几十年 , 但他不向匈奴报复被困平城的怨恨 。“高帝身被坚执锐 , 行几十年 , 所以不报平城之怨者”一句出自《资治通鉴》第十八卷 , 这句话的原文为:“高帝身被坚执锐 , 行几十年 , 所以不报平城之怨者 , 非力不能 , 所以休天下之心也 。”

高帝身被坚执锐,行几十年,所以不报平城之怨者翻译 高帝身被坚执锐,行几十年,所以不报平城之怨者文言文翻译



【高帝身被坚执锐,行几十年,所以不报平城之怨者翻译 高帝身被坚执锐,行几十年,所以不报平城之怨者文言文翻译】《资治通鉴》原文节选
雁门马邑豪聂壹 , 因大行王恢言:“匈奴初和亲 , 亲信边 , 可诱以利致之 , 伏兵袭击 , 必破之道也 。”上召问公卿 。王恢曰:“臣闻全代之时 , 北有强胡之敌 , 内连中国之兵然尚得养老、长幼 , 种树以时 , 仓廪常实 , 匈奴不轻侵也今以陛下之威 , 海内为一;然匈奴侵盗不已者 , 无他 , 以不恐之故耳 。臣窃以为击之便 。”
高帝身被坚执锐,行几十年,所以不报平城之怨者翻译 高帝身被坚执锐,行几十年,所以不报平城之怨者文言文翻译



韩安国曰:“臣闻高皇帝尝围于平城 , 七日不食;及解围反位而无忿怒之心 。夫圣人以天下为度者也 , 不以己私怒伤天下之公故遣刘敬结和亲 , 至今为五世利 。臣窃以为勿击便 。”恢曰:“不然 。高帝身被坚执锐 , 行几十年 , 所以不报平城之怨者 , 非力不能 , 所以休天下之心也 。今边境数惊 , 士卒伤死 , 中国车相望 , 此仁人之所隐也 。故曰击之便 。”
高帝身被坚执锐,行几十年,所以不报平城之怨者翻译 高帝身被坚执锐,行几十年,所以不报平城之怨者文言文翻译



安国曰:“不然 。臣闻用兵者以饱待饥 , 正治以待其乱 , 定舍以待其劳故接兵要众 , 伐国堕城 , 常坐而役敌国 , 此圣人之兵也 。今将卷甲轻举 , 深入长驱 , 难以为功;从行则迫胁 , 衡行则中绝 , 疾则粮乏 , 徐则后利 , 不至千里 , 人马乏食 。《兵法》曰:遗人 , 获也 。臣故曰勿击便 。”恢曰:“不然 。臣今言击之者 , 固非发而深入也;将顺因单于之欲 , 诱而致之边 , 吾选枭骑、壮士阴伏而处以为之备 , 审遮险阻以为其戒 。吾势已定 , 或营其左 , 或营其右 , 或当其前 , 或绝其后 , 单干可离 , 百全必取 。”上从恢议 。

    推荐阅读