聊斋志异狼翻译 聊斋志异狼翻译文

有个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头 。路上遇到两只狼,跟着他走了很远 。屠户很害怕,把骨头投给狼 。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟从 。屠户又把骨头投给狼,后面得到骨头的狼停止追赶,可是前面得到骨头的狼还跟从 。骨头已经投完了,然而两只狼像原来一样追赶屠户 。屠户很急迫,害怕前后两个方向一起受到狼的攻击 。
【聊斋志异狼翻译 聊斋志异狼翻译文】

聊斋志异狼翻译 聊斋志异狼翻译文



看见野地里有个麦场,场主堆积柴草在它的中间,堆成小山似的 。屠户就奔过去倚靠在柴草堆下,放下担子拿起刀 。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户 。过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面 。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲 。屠户突然跳起来,用刀砍狼的脑袋,并砍了几刀杀死了狼 。
聊斋志异狼翻译 聊斋志异狼翻译文



屠户正想走,转身看见柴草堆后面,一只狼正在其中打洞,它想要钻洞进入来攻击屠户的后面 。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面 。屠户从后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了 。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的 。
狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了 。
聊斋志异狼翻译 聊斋志异狼翻译文



原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨 。途中两狼,缀行甚远 。
屠惧,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍从 。复投之,后狼止而前狼又至 。骨已尽矣,而两狼之并驱如故 。
屠大窘,恐前后受其敌 。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下,弛担持刀 。狼不敢前,眈眈相向 。
少时,一狼径去,其一犬坐于前 。久之,目似瞑,意暇甚 。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之 。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也 。身已半入,止露尻尾 。屠自后断其股,亦毙之 。乃悟前狼假寐,盖以诱敌 。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳 。

    推荐阅读