贾岛推敲文言文翻译注释 贾岛推敲译文
贾岛初次在京城里参加科举考试 , 某一天他在驴背上想到了一句诗:“鸟宿池边树 , 僧敲月下门 。”他犹豫着是用“推”字好 , 还是用“敲”字好 , 反复思考没有定下来 , 便在驴背上继续思考 , 手里不停做着推和敲的动作 , 围观的人对此感到惊讶 。当时韩愈临时代理京城的地方长官 , 他正带车马出巡 , 而贾岛不知不觉 , 直走到韩愈仪仗队的第三节 , 还在不停地做推敲的手势 。

于是就被韩愈左右的侍从拥到韩愈的面前 。贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句 , 用“推”字还是用“敲”字没有确定 , 精神离开了眼前的事物 , 不知道要回避 。韩愈停下车马思考了好一会 , 对贾岛说:“用‘敲’字好 。”两人于是并排骑着驴马回家 , 一同谈论作诗的方法 , 好几天不舍得离开 。(韩愈)因此跟贾岛结下了深厚的友谊 。

《贾岛推敲》原文及注释
原文:贾岛初赴举 , 在京师 。一日 , 于驴上得句云:“鸟宿池边树 , 僧敲月下门” 。始欲"推"字 , 又欲做“敲” , 炼之未定 。于驴上吟哦 , 引手作推敲之势 , 观者讶之 。时韩退之权京兆伊 , 车骑方出 , 岛不觉 , 行至第三节 。俄左右拥至尹前 。岛具对所得诗句 。韩立马良久 , 谓岛曰:“作“敲’字佳矣 。”遂并辔而归 , 共论诗道 , 留连累日 , 因与岛为布衣之交 。

注释:1、贾岛:唐朝诗人 , 字阆仙 , 范阳人 。2、初:第一次 , 首次 。3、赴举:参加科举考试 。4、京师:京城 , 此指长安 。5、始:最初 , 开始 。6、炼之未定:用心琢磨 , 反复锤炼 , 决定不下来 。炼:琢磨 。之:这里指从“推”和“敲”中选一个 。7、吟哦:吟颂 。
【贾岛推敲文言文翻译注释 贾岛推敲译文】8、时时:不时 。9、引手:伸手 。引:举 。10、势:样子 , 态势 。11、引手做推敲之势:伸出手做出推和敲的姿势来 。12、讶:对……而感到诧异 。13、韩退之:指韩愈 , 字退之 , 唐代文学家 , 为“唐宋八大家”之首 。14、权:临时代理 。15、仪仗队:仗队是军队中执行礼仪任务的分队 。16、京兆:京城地方行政长官 。17、车骑:车马 。这里指由马车组成的车队 。18、至:到 。19、第三节:指京兆尹出行仪仗队的第三节 , 节:这里指仪仗队的一部分 。20、具对:详细回答 。具 , 详细 , 具体 。
推荐阅读
- 然后在文言文中是什么意思
- 昨夜用文言文怎么形容
- 人应该文明的文言文
- 须臾懈怠什么意思
- 钻戒改换要推敲哪些问题
- 兹在文言文中的意思
- 如何背诵高中文言文
- 专注于学业文言文
- 重要文言文字词解释
- 中考文言文常见考点有哪些
